< 2 Pedro 1 >

1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que obtiveram conosco a igualmente preciosa fé pela justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo;
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us, in the righteousness of our God, and of our saviour Jesus Christ:
2 Graça e paz vos seja multiplicada pelo conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
grace and peace be multiplied unto you, in the acknowledgement of God, and of Jesus our Lord;
3 Como seu divino poder ele tem nos dado tudo o que [pertence] à vida e à devoção divina, por meio do conhecimento daquele que nos chamou à glória e virtude;
as his divine power hath given us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who hath called us by that glory and virtue,
4 Pelas quais nos são dadas grandíssimas e preciosas promessas, para que por meio delas sejais participantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção que há no mundo pelo mau desejo.
by which are given unto us exceeding great and precious promises; that by these ye may become partakers of a divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
5 E por isso mesmo, pondo todo o empenho, acrescentai a vossa fé virtude; e à virtude, conhecimento;
And to this giving all diligence, add to your faith fortitude;
6 E ao conhecimento, domínio próprio; e ao domínio próprio, paciência; e à paciência, devoção divina;
and to fortitude knowledge; and to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience piety;
7 E à devoção divina, amor fraternal; e ao amor fraternal, amor.
and to piety brotherly affection; and to brotherly affection charity.
8 Porque se em vós existirem e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
For if these be in you and abound, they will not suffer you to be idle, nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 Porque aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo de longe, tendo se esquecido da purificação de seus antigos pecados.
But he, that hath not these, is blind, or short-sighted, having forgot his baptismal purification from his former sins.
10 Portanto, irmãos, procurai ainda mais confirmar vosso chamamento e escolha [da parte de Deus]; porque fazendo isso nunca tropeçareis.
Wherefore, my brethren, be the more diligent thus to make your calling and election sure; for if ye do these things ye shall never fall.
11 Porque assim vos será abundantemente fornecida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. (aiōnios g166)
For so an entrance shall be administered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. (aiōnios g166)
12 Por isso eu não deixarei de sempre vos relembrar destas coisas, ainda que [as] saibais, e estejais firmes na verdade presente.
Wherefore I will not neglect to put you always in mind of these things, though ye know them, and are established in the present truth.
13 E eu considero justo, enquanto eu estiver neste tabernáculo, de vos despertar com relembranças;
And I think it my duty, while I am in this tabernacle, to stir you up by way of remembrance:
14 Sabendo que breve está a saída do meu meu tabernáculo, conforme também nosso Senhor Jesus Cristo tem revelado a mim.
knowing that I must soon lay down this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
15 Mas também procurarei que depois de minha partida vós sejais capazes de ter lembrança destas coisas.
And I will endeavour that after my departure also ye may always be able to call these things to remembrance.
16 Porque nós não vos anunciamos o poder e vinda de nosso Senhor Jesus Cristo seguindo mitos criados pela inteligência humana, mas sim como testemunhas oculares de sua grandiosidade.
For we did not follow artfully devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ; but were eye-witnesses of his majesty.
17 Porque de Deus Pai ele recebeu honra e glória, tendo sido lhe enviada tal voz de magnífica glória: Este é meu amado Filho, em quem me agrado.
For He received from God the Father honor and glory when a voice came to Him from the magnificent glory, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased."
18 E nós ouvimos esta voz enviada do Céu, estando nós com ele no santo monte.
And this voice, from heaven we heard, when we were with Him in the holy mount.
19 E temos a muito confiável palavra dos profetas; a qual vós fazeis bem ao prestardes atenção, como a uma luz que ilumina em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
We have also the more sure word of the prophets, to which ye do well to attend, as to a lamp shining in a dark place, till the day dawn, and the morning-star rise in your hearts:
20 Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação particular.
knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation;
21 Porque a profecia jamais foi produzida pela vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus conduzidos pelo Espírito Santo.
for prophecy was not delivered of old at the will of man, but holy men of God spake as they were moved by the holy Spirit.

< 2 Pedro 1 >