< 2 Coríntios 8 >

1 Também, irmãos, vos fazemos saber a graça de Deus dada às igrejas da Macedônia,
Now we make known to you, brethren, the grace of God conferred on the churches of Macedonia:
2 Que em muita provação de aflição, a abundância de sua alegria, e sua profunda pobreza abundaram nas riquezas de sua generosidade.
how in a great trial of affliction, their abundant chearfulness and their deep poverty, hath munificently shewn the riches of their bounty.
3 Pois dou testemunho de que foram voluntários segundo [sua] capacidade e até além de [sua] capacidade,
For to their power, I bear them witness, yea and beyond their power, they contributed of their own accord:
4 Pedindo-nos com muito entusiasmo que aceitássemos a graça e a comunhão deste serviço para os santos.
intreating us with much importunity, that we would convey the gift, and so take upon us a part of the ministration to the saints.
5 E não [somente fizeram] como nós esperávamos, mas também entregaram a si mesmos, primeiramente ao Senhor, e [depois] a nós, pela vontade de Deus.
And this they did not merely as we hoped, but first gave themselves unto the Lord, and to us by the will of God.
6 De maneira que convocamos a Tito para que, assim como tinha começado antes, assim também terminasse esta graça entre vós.
Insomuch that we desired Titus, that as he had already begun, so he would also complete this grace among you.
7 Portanto, assim como em tudo abundais: em fé, em palavra, em conhecimento, em todo empenho, e em nosso amor por vós; sede também abundantes nesta graça.
And as ye abound in every other grace, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, that ye may abound in this grace also.
8 Eu não digo [isto] como que mandando, mas sim para também, por meio do empenho dos outros, provar a sinceridade de vosso amor.
I speak not by way of command, but to prove the sincerity of your love also, by means of the forwardness of others.
9 Porque já conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por causa de vós se fez pobre; para que com a pobreza dele, vós enriquecêsseis.
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that ye by his poverty might be rich.
10 E nisto dou [minha] opinião: porque isto vos convém, não somente a fazer, mas também a querer, dado que começastes desde o ano passado.
And herein I give my opinion: for this is to your advantage, who not only began to act, but also to be forward to it above a year ago.
11 Portanto agora completai também o que já foi começado; para que, assim como houve ânimo no querer, assim também o seja no que tendes de completar.
Now therefore perfect also the doing it; that as there was a readiness of will, so there may be also a performance according to your ability.
12 Porque se existe a boa vontade, [a doação] é aceitável conforme o que se tem, e não conforme o que não se tem.
For if there be first a willing mind, any me is accepted according to what he hath, not according to what he hath not.
13 Porque não [digo isto] para que outros tenham alívio, e vós opressão;
For I do not mean that others should have relief, and you be burdened:
14 Mas [para que] igualmente, neste tempo presente, vossa abundância seja [para suprir] a falta dos outros, para que também a abundância deles seja [para suprir] vossa falta, para que haja igualdade.
but by an equality, that your abundance may at this time be a supply to their want; and their abundance may be the like to your want, if need be: that there may be an equality:
15 Como está escrito: O que muito [colhe], não teve mais; e o que [colhe] pouco, não teve menos.
as it is written, "He that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack."
16 Porém graças a Deus, que ele pôs o mesmo empenho por vós no coração de Tito;
But thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus:
17 Pois aceitou [nosso] chamado, e com muito entusiasmo partiu voluntariamente até vós.
for he not only complied with the exhortation, but being more forward he went to you of his own accord.
18 E enviamos com ele o irmão que é elogiado no Evangelho por todas as igrejas.
And we have sent along with him the brother, whose praise in the gospel is spread through all the churches:
19 E não somente [isto], mas também foi escolhido pelas igrejas como companheiro de nossa viagem com esta graça, que é administrada por nós para a glória do mesmo Senhor, e a prontidão de vosso ânimo.
(and not only so, but he was also chosen by the churches to accompany us with this grace, which is administered by us for the glory of the same Lord, and to shew your readiness of mind: )
20 Assim evitamos que ninguém nos critique nesta abundância que é administrada por nós,
hereby taking care that no one might blame us in the disposal of this large sum which is administered by us:
21 Procurando o que é honesto, não somente diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
looking to things that are right not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
22 Também enviamos com eles ao nosso irmão, ao qual muitas vezes em muitas coisas já provamos que ele é cuidadoso, e agora ainda muito mais cuidadoso pela muita confiança que [ele tem] em vós.
And we have sent with them another brother of ours, whom we have often proved diligent in many things, and now I doubt not much more on account of his great confidence in you.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas, [e] glória de Cristo.
If then there be any inquiry about Titus, he is my collegue and fellow-laborer among you: and if our brethren be inquired after, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
24 Portanto, mostrai para com eles a prova de vosso amor, e de nosso orgulho por vós, diante das igrejas.
Therefore shew to them, and before the churches, the proof of your love, and the justness of our boasting concerning you.

< 2 Coríntios 8 >