< 2 Coríntios 6 >

1 E nós, como trabalhadores conjuntamente [com ele], rogamos que não tenhais recebido a graça de Deus em vão.
And we co-operating with Him do also exhort you that ye receive not the grace of God in vain:
2 Porque ele diz: Em tempo agradável te ouvi, e no dia da salvação te socorri; eis agora o tempo agradável, eis agora o dia da salvação
for He saith, "I have heard thee in an acceptable time, and in a day of salvation have I helped thee." Behold now is the acceptable time; behold now is the day of salvation.
3 Escândalo nenhum damos em coisa alguma, para que [nosso] trabalho não seja acusado.
We give no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 Mas em tudo nos fizemos agradáveis como trabalhadores de Deus, em muita tolerância, em aflições, em necessidades, em angústias;
but in every thing approving ourselves as the ministers of God; by much patience, in afflictions, in necessities, in straits,
5 Em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns;
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6 Em pureza, em conhecimento, em paciência, em bondade, no Espírito Santo, em amor não fingido;
by purity, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the holy Spirit,
7 Em palavra da verdade, em poder de Deus, com armas da justiça, à esquerda, e à direita;
by love unfeigned, by the word of truth, by the power of God, with the armour of righteousness on the right and on the left; through honor and dishonor,
8 Por honra e por desonra; por infâmia e por boa fama; [considerados] como enganadores, e como verdadeiros.
through evil report and good report;
9 Como estranhos, e conhecidos; como morrendo, e eis que estamos vivendo; como castigados e [ainda] não mortos.
as deceivers, and yet true; as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, but not put to death;
10 Como entristecidos, porém sempre alegres; como pobres, porém enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
as sorrowing, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.
11 Para vós, ó coríntios, está aberta nossa boca; [e] nosso coração está ampliado.
O Corinthians, our mouth is opened unto you, our heart is enlarged:
12 Nós não temos lhes estreitado, mas vós estais estreitos em nossos sentimentos.
ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 E em recompensa disto (falo como a filhos) alargai vós também.
Now as a return of our love (I speak as to my children) be ye also enlarged towards us.
14 Não vos ajunteis em outro jugo com os descrentes. Porque, que parceria tem a justiça com injustiça? E que parceria tem a luz com as trevas?
Be not unsuitably connected with infidels: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? or what communion hath light with darkness?
15 E que acordo há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o incrédulo?
what concord hath Christ with Belial? or what part hath a believer with an infidel?
16 E que acordo há entre o Templo de Deus e os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre [eles] andarei; e eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
and what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God: as God hath said, "I will dwell in them, and I will walk among them, and I will be their God, and they shall be my people."
17 Portanto: saí do meio deles, e vos separai, diz o Senhor; e não toqueis coisa impura, e eu vos aceitarei.
Wherefore, "come out from the midst of them, and be ye separate, saith the Lord, and touch no unclean thing," and I will receive you:
18 E eu vos serei por Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo Poderoso.
and I will be a father unto you, and ye shall be to me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.

< 2 Coríntios 6 >