< 1 Coríntios 8 >

1 E quanto às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento incha [de orgulho], mas o amor edifica.
devaprasAde sarvveShAm asmAkaM j nAnamAste tadvayaM vidmaH| tathApi j nAnaM garvvaM janayati kintu premato niShThA jAyate|
2 E se alguém acha saber alguma coisa, ainda nada conhece como se deve conhecer.
ataH kashchana yadi manyate mama j nAnamAsta iti tarhi tena yAdR^ishaM j nAnaM cheShTitavyaM tAdR^ishaM kimapi j nAnamadyApi na labdhaM|
3 Mas se alguém ama a Deus, o tal dele é conhecido.
kintu ya Ishvare prIyate sa IshvareNApi j nAyate|
4 Portanto, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos: sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há qualquer outro Deus, a não ser um.
devatAbaliprasAdabhakShaNe vayamidaM vidmo yat jaganmadhye ko. api devo na vidyate, ekashcheshvaro dvitIyo nAstIti|
5 Porque, ainda que também haja [alguns] que se chamem deuses, seja no céu, seja na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
svarge pR^ithivyAM vA yadyapi keShuchid Ishvara iti nAmAropyate tAdR^ishAshcha bahava IshvarA bahavashcha prabhavo vidyante
6 Todavia para nós há [só] um Deus, o Pai, do qual [são] todas as coisas, e nós para ele; e um [só] Senhor Jesus Cristo, pelo qual [são] todas as coisas, e nós por ele.
tathApyasmAkamadvitIya IshvaraH sa pitA yasmAt sarvveShAM yadartha nchAsmAkaM sR^iShTi rjAtA, asmAka nchAdvitIyaH prabhuH sa yIshuH khrIShTo yena sarvvavastUnAM yenAsmAkamapi sR^iShTiH kR^itA|
7 Mas não há em todos [este] conhecimento; porém alguns até agora comem com consciência do ídolo, como se [fossem] sacrificadas aos ídolos; e sendo sua consciência fraca, fica contaminada.
adhikantu j nAnaM sarvveShAM nAsti yataH kechidadyApi devatAM sammanya devaprasAdamiva tad bhakShyaM bhu njate tena durbbalatayA teShAM svAntAni malImasAni bhavanti|
8 Ora, a comida não nos faz agradáveis a Deus. Porque seja o que comamos, nada temos de mais; e seja o que não comamos, nada nos falta.
kintu bhakShyadravyAd vayam IshvareNa grAhyA bhavAmastannahi yato bhu NktvA vayamutkR^iShTA na bhavAmastadvadabhu NktvApyapakR^iShTA na bhavAmaH|
9 Mas tomai cuidado para que esta vossa liberdade não seja de maneira alguma escândalo para os fracos.
ato yuShmAkaM yA kShamatA sA durbbalAnAm unmAthasvarUpA yanna bhavet tadarthaM sAvadhAnA bhavata|
10 Porque se alguém vir a ti, que tens [este] conhecimento, sentado [à mesa] no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
yato j nAnavishiShTastvaM yadi devAlaye upaviShTaH kenApi dR^ishyase tarhi tasya durbbalasya manasi kiM prasAdabhakShaNa utsAho na janiShyate?
11 E por causa de teu conhecimento, perecerá assim o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
tathA sati yasya kR^ite khrIShTo mamAra tava sa durbbalo bhrAtA tava j nAnAt kiM na vinaMkShyati?
12 Assim que, pecando contra os irmãos e ferindo sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
ityanena prakAreNa bhrAtR^iNAM viruddham aparAdhyadbhisteShAM durbbalAni manAMsi vyAghAtayadbhishcha yuShmAbhiH khrIShTasya vaiparItyenAparAdhyate|
13 Portanto, se a comida fizer cair ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que eu não faça ao meu irmão cair. (aiōn g165)
ato hetoH pishitAshanaM yadi mama bhrAtu rvighnasvarUpaM bhavet tarhyahaM yat svabhrAtu rvighnajanako na bhaveyaM tadarthaM yAvajjIvanaM pishitaM na bhokShye| (aiōn g165)

< 1 Coríntios 8 >