< 1 Coríntios 12 >

1 E quanto aos [dons] espirituais, irmãos, não quero que sejais ignorantes.
兄弟たちよ。霊の賜物については、次のことを知らずにいてもらいたくない。
2 Vós sabeis que éreis gentios, vós vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis guiados.
あなたがたがまだ異邦人であった時、誘われるまま、物の言えない偶像のところに引かれて行ったことは、あなたがたの承知しているとおりである。
3 Por isso eu vos deixo claro que ninguém que fala pelo Espírito de Deus chama a Jesus de maldito; e ninguém pode dizer [que] Jesus [é] o Senhor, a não ser pelo Espírito Santo.
そこで、あなたがたに言っておくが、神の霊によって語る者はだれも「イエスはのろわれよ」とは言わないし、また、聖霊によらなければ、だれも「イエスは主である」と言うことができない。
4 E há variedade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
霊の賜物は種々あるが、御霊は同じである。
5 E há variedade de trabalhos [na Igreja], mas o Senhor é o mesmo.
務は種々あるが、主は同じである。
6 E há variedade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
働きは種々あるが、すべてのものの中に働いてすべてのことをなさる神は、同じである。
7 Mas a cada um é dada a manifestação do Espírito, para o que for conveniente.
各自が御霊の現れを賜わっているのは、全体の益になるためである。
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, palavra de sabedoria; e a outro palavra de conhecimento, pelo mesmo Espírito.
すなわち、ある人には御霊によって知恵の言葉が与えられ、ほかの人には、同じ御霊によって知識の言、
9 e a outro fé pelo mesmo Espírito; e a outro dons de curas, pelo mesmo Espírito.
またほかの人には、同じ御霊によって信仰、またほかの人には、一つの御霊によっていやしの賜物、
10 E a outro operações de milagres; e a outro profecia; e a outro o [dom de] discernir aos espíritos; e a outro variedade de línguas; e a outro interpretação de línguas.
またほかの人には力あるわざ、またほかの人には預言、またほかの人には霊を見わける力、またほかの人には種々の異言、またほかの人には異言を解く力が、与えられている。
11 Mas todas estas coisas [quem] opera [é] um e o mesmo Espírito, repartindo particularmente a cada um como quer.
すべてこれらのものは、一つの同じ御霊の働きであって、御霊は思いのままに、それらを各自に分け与えられるのである。
12 Porque assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros deste único corpo, sendo muitos, compõem um só corpo; assim também é Cristo.
からだが一つであっても肢体は多くあり、また、からだのすべての肢体が多くあっても、からだは一つであるように、キリストの場合も同様である。
13 Porque também todos nós somos batizados em um [só] Espírito, para um [só] corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres; e para todos nós foi dado de beber um [só] Espírito.
なぜなら、わたしたちは皆、ユダヤ人もギリシヤ人も、奴隷も自由人も、一つの御霊によって、一つのからだとなるようにバプテスマを受け、そして皆一つの御霊を飲んだからである。
14 Porque também o corpo não é um [só] membro, mas muitos.
実際、からだは一つの肢体だけではなく、多くのものからできている。
15 Se o pé disser: Por eu não ser mão, não sou do corpo; Por isso, ele não é do corpo?
もし足が、わたしは手ではないから、からだに属していないと言っても、それで、からだに属さないわけではない。
16 E se a orelha disser: Por eu não ser olho, não sou do corpo; Por isso, ela não é do corpo?
また、もし耳が、わたしは目ではないから、からだに属していないと言っても、それで、からだに属さないわけではない。
17 Se todo o corpo fosse olho, onde [estaria] o ouvido? Se [fosse] todo ouvido, onde [estaria] o olfato?
もしからだ全体が目だとすれば、どこで聞くのか。もし、からだ全体が耳だとすれば、どこでかぐのか。
18 Mas agora Deus pôs os membros no corpo, a cada qual deles como ele quis.
そこで神は御旨のままに、肢体をそれぞれ、からだに備えられたのである。
19 Porque se todos fossem um [só] membro, onde [estaria] o corpo?
もし、すべてのものが一つの肢体なら、どこにからだがあるのか。
20 Mas há agora muitos membros, porém um [só] corpo.
ところが実際、肢体は多くあるが、からだは一つなのである。
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; Nem a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós;
目は手にむかって、「おまえはいらない」とは言えず、また頭は足にむかって、「おまえはいらない」とも言えない。
22 Antes até os membros do corpo que [nos] parecem ser os mais fracos, são muito mais necessários.
そうではなく、むしろ、からだのうちで他よりも弱く見える肢体が、かえって必要なのであり、
23 E os que pensamos serem os menos honrados do corpo, a esses muito mais honramos; e os nossos mais desprezíveis têm muito mais respeito.
からだのうちで、他よりも見劣りがすると思えるところに、ものを着せていっそう見よくする。麗しくない部分はいっそう麗しくするが、
24 Porém os nosso mais respeitáveis não têm [tanta] necessidade; mas [assim] Deus juntou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta [dela].
麗しい部分はそうする必要がない。神は劣っている部分をいっそう見よくして、からだに調和をお与えになったのである。
25 Para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns com os outros.
それは、からだの中に分裂がなく、それぞれの肢体が互にいたわり合うためなのである。
26 E seja que, [caso] um membro sofra, [também] os membros sofrem juntos; e [caso] um membro seja honrado, todos os membros se alegram juntos.
もし一つの肢体が悩めば、ほかの肢体もみな共に悩み、一つの肢体が尊ばれると、ほかの肢体もみな共に喜ぶ。
27 E vós sois o corpo de Cristo, e membros em particular.
あなたがたはキリストのからだであり、ひとりびとりはその肢体である。
28 E Deus pôs a uns na Igreja: em primeiro lugar apóstolos, em segundo profetas, em terceiro mestres; depois milagres, dons de curas, socorros, lideranças, variedades de línguas.
そして、神は教会の中で、人々を立てて、第一に使徒、第二に預言者、第三に教師とし、次に力あるわざを行う者、次にいやしの賜物を持つ者、また補助者、管理者、種々の異言を語る者をおかれた。
29 Por acaso são todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos com dons de milagres?
みんなが使徒だろうか。みんなが預言者だろうか。みんなが教師だろうか。みんなが力あるわざを行う者だろうか。
30 Tem todos dons de curas? Falam todos [várias] línguas? Interpretam todos?
みんながいやしの賜物を持っているのだろうか。みんなが異言を語るのだろうか。みんなが異言を解くのだろうか。
31 Porém desejai com zelo pelos melhores dons; e eu vos mostro um caminho ainda mais excelente.
だが、あなたがたは、更に大いなる賜物を得ようと熱心に努めなさい。そこで、わたしは最もすぐれた道をあなたがたに示そう。

< 1 Coríntios 12 >