< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
y al heveo, y al araceo, y al sineo;
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nacor, Taré,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Crônicas 1 >