< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
ADAMO, Set, Enos;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
SEM, Arfacsad, Sela,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serugue, Naor, Terá,
Nahor, Tare,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.

< 1 Crônicas 1 >