< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.

< 1 Crônicas 6 >