< 1 Crônicas 24 >

1 Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 A nona por Jesua, a décima por Secanias;
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 Filho de Quis, Jerameel.
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.

< 1 Crônicas 24 >