< 1 Crônicas 23 >

1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, fez a Salomão seu filho rei sobre Israel.
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
2 E juntando a todos os principais de Israel, e a os sacerdotes e levitas,
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 Foram contados os levitas de trinta anos acima; e foi o número deles por suas cabeças, contados um a um, trinta e oito mil.
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
4 Destes, vinte e quatro mil para dar pressa à obra da casa do SENHOR; e governadores e juízes, seis mil;
Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
5 Ademais quatro mil porteiros; e quatro mil para louvar a o SENHOR, disse Davi, com os instrumentos que fiz para render louvores.
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David, ] to praise [therewith].
6 E repartiu-os Davi em ordens conforme a os filhos de Levi, Gérson e Coate e Merari.
And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Os filhos de Gérson: Ladã, e Simei.
Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
8 Os filhos de Ladã, três: Jeiel o primeiro, depois Zetã e Joel.
The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Os filhos de Simei, três: Selomote, Haziel, e Harã. Estes foram os príncipes das famílias de Ladã.
The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
10 E os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeus, e Berias. Estes quatro foram os filhos de Simei.
And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
11 Jaate era o primeiro, Zina o segundo; mas Jeus e Berias não multiplicaram em filhos, por o qual foram contados por uma família.
And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel, eles quatro.
The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. E Arão foi apartado para ser dedicado às mais santas coisas, ele e seus filhos para sempre, para que queimassem perfumes diante do SENHOR, e lhe ministrassem, e bendisessem em seu nome, para sempre.
The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
14 E os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
— And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15 Os filhos de Moisés foram Gérson e Eliézer.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Filho de Gérson foi Sebuel o primeiro.
The sons of Gershom: Shebuel the head.
17 E filho de Eliézer foi Reabias o primeiro. E Eliézer não teve outros filhos; mas os filhos de Reabias foram muitos.
And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
18 Filho de Izar foi Selomite o primeiro.
— The sons of Jizhar: Shelomith the head.
19 Os filhos de Hebrom: Jería o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Os filhos de Uziel: Mica o primeiro, e Issias o segundo.
The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 E morreu Eleazar sem filhos, mas teve filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as tomaram por mulheres.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, eles três.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 Estes são os filhos de Levi nas famílias de seus pais, cabeceiras de famílias em suas linhagens, contados por seus nomes, por suas cabeças, os quais faziam obra no ministério da casa do SENHOR, de vinte anos acima.
These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
25 Porque Davi disse: o SENHOR Deus de Israel há dado repouso a seu povo Israel, e o habitar em Jerusalém para sempre.
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
26 E também os levitas não levarão mais o tabernáculo, e todos seus vasos para seu ministério.
and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
27 Assim que, conforme as últimas palavras de Davi, foi a contagem dos filhos de Levi de vinte anos acima.
For by the last words of David was this [done], — the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
28 E estavam sob a mão dos filhos de Arão, para ministrar na casa do SENHOR, nos átrios e nas câmaras, e na purificação de toda coisa santificada, e na demais obra do ministério da casa de Deus;
For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
29 Assim para os pães da proposição, e para a flor da farinha para o sacrifício, e para os pães sem levedura, e para as coisas postas em panelas, e para o tostado, e para toda medida e conta;
and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
30 E para que assistissem cada manhã todos os dias a confessar e louvar a o SENHOR, e assim à tarde;
and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
31 E para oferecer todos os holocaustos a o SENHOR os sábados, novas luas, e solenidades, por a conta e forma que tinham, continuamente diante do SENHOR.
and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
32 E para que tivessem a guarda do tabernáculo do testemunho, e a guarda do santuário, e as ordens dos filhos de Arão seus irmãos, no ministério da casa do SENHOR.
and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.

< 1 Crônicas 23 >