< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.

< 1 Crônicas 16 >