< Salmos 139 >

1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol h7585)
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.

< Salmos 139 >