< Salmos 107 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
“Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!”
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
sollen die von Jahwe Erlösten sprechen, die er aus der Drangsal erlöst
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
und die er aus den Ländern gesammelt hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Norden und von Westen her.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Sie irrten in der Wüste, in wegloser Einöde; sie fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
waren hungrig und durstig; ihre Seele in ihnen verzagte.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der errettete sie aus ihren Ängsten
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
und führte sie auf ebenem Wege, daß sie nach einer Stadt wanderten, in der sie wohnen konnten.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
daß er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt hat.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Die in Finsternis und Umnachtung saßen, in Elend und Eisen gefangen, -
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
denn sie hatten den Worten Gottes widerstrebt und den Ratschluß des Höchsten verachtet;
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
und er beugte ihren Übermut durch Trübsal: sie sanken hin und niemand half.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Er führte sie heraus aus der Finsternis und Umnachtung und zerriß ihre Bande.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern.
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Denn er zerbrach die ehernen Thüren und zerhieb die eisernen Riegel.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Die da hinsiechten infolge ihres sündigen Wandels und um ihrer Verschuldungen willen geplagt wurden;
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
jegliche Speise verabscheute ihre Seele, und sie waren schon nahe an den Thoren des Todes:
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Er sandte sein Wort und heilte sie und ließ sie aus ihren Gruben entrinnen.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
und mögen Dankopfer bringen und seine Werke mit Jubel erzählen.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Die auf Schiffen das Meer befuhren, auf großen Wassern Handel trieben,
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
die haben die Werke Jahwes geschaut und seine Wunder in der Tiefe!
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Denn er gebot, da entstand ein Sturmwind; der hob seine Wellen hoch empor.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Sie stiegen zum Himmel auf, fuhren in die Tiefen hinab; ihre Seele verzagte in solcher Not.
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Sie tanzten und schwankten wie ein Trunkener, und alle ihre Weisheit wurde zu nichte gemacht:
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der befreite sie aus ihren Ängsten.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Er stillte den Sturm zum Säuseln, und es schwiegen ihre Wellen.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Da wurden sie froh, daß sie sich legten, und er führte sie zum ersehnten Hafen.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
und mögen ihn in der Volksgemeinde erheben und im Rate der Vornehmen rühmen.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Er machte Ströme zur Wüste und Quellorte von Gewässern zu dürrem Lande,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
fruchtbares Land zur salzigen Steppe wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
Er machte die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Quellorten von Gewässern.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Er ließ daselbst Hungernde wohnen, und sie gründeten eine Stadt, in der sie wohnen konnten.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
Sie besäeten Felder und pflanzten Weinberge, die gaben alljährlich Früchte.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
Und er segnete sie, daß sie sich überaus vermehrten, und gab ihnen nicht wenig Vieh.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Aber sie nahmen ab und wurden gebeugt durch den Druck des Unglücks und Jammers.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
“Er gießt Verachtung über Edle ausund läßt sie irren in unwegsamer Öde.”
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
Er hob den Armen aus dem Elend empor und machte die Geschlechter einer Herde gleich.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
“Die Frommen sehen's und freuen sich, und die Bosheit schließt ihr Maul”.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Wer ist weise? Der beachte dies, und sie mögen merken auf die Gnadenerweisungen Jahwes!

< Salmos 107 >