< Salmos 103 >

1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!

< Salmos 103 >