< Provérbios 25 >

1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens d'Ezequias, rei de Judá.
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio; mas a glória dos reis esquadrinhar o negócio.
It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação.
Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se afirmará na justiça.
Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que já viram os teus olhos.
It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
8 Não saias depressa a litigar, para que depois ao fim não saibas que fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 Pleiteia o teu pleito com o teu próximo, e não descubras o segredo de outro:
Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
10 Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia se não aparte de ti.
or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque recreia a alma de seu senhor.
Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
16 Achaste mel? come o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
17 Retira o teu pé da casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e te aborreça.
Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que diz falso testemunho contra o seu próximo.
A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
19 Como dente quebrado, e pé desengonçado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
20 O que canta canções ao coração aflito é como aquele que despe o vestido num dia de frio, e como vinagre sobre salitre.
Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
22 Porque assim brazas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a língua fingida.
As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
24 Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
25 Como água fria à alma cançada, tais são as boas novas de terra remota.
Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
26 Como fonte turva, e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
27 Comer muito mel não é bom; assim a pesquiza da própria glória não é glória.
It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
28 Como a cidade derribada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
A person without self-control is like a city breached and without walls.

< Provérbios 25 >