< Provérbios 16 >

1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não será inocente
Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
6 Pela misericórdia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão ao que fala coisas retas.
Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serodia.
En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
17 A carreira dos retos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e sobre os seus lábios aumentará a doutrina.
El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
25 Há caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o insta.
El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus lábios se acha como um fogo ardente.
Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho de justiça.
Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.

< Provérbios 16 >