< Números 1 >

1 Falou mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, no número dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם
3 Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Aarão.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais,
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי
7 De Judá, Naasson, filho de Amminadab;
ליהודה נחשון בן עמינדב
8 De issacar, Nathanael, filho de Suhar;
ליששכר נתנאל בן צוער
9 De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
לזבולן אליאב בן חלן
10 Dos filhos de José: de Ephraim; Elisama, filho de Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
11 De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
לבנימן אבידן בן גדעני
12 De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
לדן אחיעזר בן עמישדי
13 De Aser, Pagiel, filho de Ochran;
לאשר פגעיאל בן עכרן
14 De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
לגד אליסף בן דעואל
15 De Naphtali, Ahira, filho de Enan.
לנפתלי אחירע בן עינן
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os Cabeças dos milhares de Israel.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
17 Então tomaram Moisés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, cabeça por cabeça;
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
20 Foram pois os filhos de Ruben, o primogênito de Israel; as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra;
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
21 Foram contados deles, da tribo de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cincoênta e nove mil e trezentos.
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
24 Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
25 Foram contados deles, da tribo de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
28 Dos filhos de issacar, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
29 Foram contados deles, da tribo de issacar, cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
30 Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulon, cincoênta e sete mil e quatrocentos.
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
32 Dos filhos de José, dos filhos de Ephraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
33 Foram contados deles, da tribo de Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות
34 Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
35 Foram contados deles, da tribo de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים
36 Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
38 Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
39 Foram contados deles, da tribo de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות
42 Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
43 Foram contados deles, da tribo de Naphtali, cincoênta e três mil e quatrocentos.
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
44 Estes foram os contados, que contou Moisés e Aarão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
46 Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a ele: eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
54 Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו

< Números 1 >