< Neemias 7 >

1 Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.
4 E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
Đức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn tù; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba-a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;
8 Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;
9 Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.
10 Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.
11 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.
12 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
13 Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.
14 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.
15 Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.
16 Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.
17 Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.
18 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.
20 Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.
21 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.
24 Os filhos de Hariph, cento e doze.
Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.
25 Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.
26 Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.
27 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.
28 Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
Về những người Bết-A-ma-vết, bốn mươi hai người.
29 Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
Về những người Ki-ri-át-Giê-a-rim, người Kê-phi-ra, và người Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.
30 Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.
31 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,
32 Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
33 Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.
34 Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-đít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.
38 Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
40 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
41 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.
42 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.
43 Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.
44 Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.
45 Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
46 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
47 Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
49 Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;
50 Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
51 Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
con cháu Bê-sai, con cháu Mê-u-nim, con cháu Nê-phi-sê-sim,
53 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
54 Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
con cháu Bát-lít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
55 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
56 Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,
58 Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
59 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.
60 Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
61 Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
Nầy là những người ở từ Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:
62 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.
65 E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
67 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ ca hát, nam và nữ.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
72 E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.
Aáy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.

< Neemias 7 >