< Josué 12 >

1 Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
Israel ca rhoek loh khohmuen manghai a ngawn tih a khohmuen te khocuk kah Jordan rhalvangan Arnon soklong lamkah Hermon tlang, khocuk kolken boeih,
2 Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Aroer lamloh a taem a rhai tih Heshbon ah Amori manghai Sihon loh a ngol thil Arnon soklong hmoi neh soklong bangli, Gilead ngancawn neh Ammon ca rhoek kah khorhi Jabbok soklong due,
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
Khocuk kah Kinnereth tuili kolken neh khocuk kah lungkaeh tuili kolken kah tuili due, Bethjeshimoth longpuei neh tuithim kah Pisgah tuibah kungdak khaw,
4 Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
Ashtaroth neh Edrei ah aka ngol Rapha hlangrhuel, Bashan manghai Oga khorhi khaw,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
Hermon tlang neh Salkhah, Bashan pum neh Geshuri khorhi duela aka taem, Maakathi neh Heshbon manghai Sihon khorhi Gilead ngancawn te khaw a loh uh.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
Amih te BOEIPA kah sal Moses neh Israel ca rhoek loh a tloek tih Reuben, Gad neh Manasseh koca hlangvang taengah BOEIPA kah sal Moses loh rho la a phaeng.
7 E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
Khohmuen manghai rhoek te Joshua neh Israel ca rhoek loh a tloek tih Jordan rhalvang khotlak ah Lebanon kolbawn Baalgad lamloh Seir la aka luei Halak tlang duela amamih boelnah bangla Israel koca rhoek te Joshua loh rho la a phaeng.
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
Tlang neh kolrhawk, kolken neh tuibah, khosoek neh Negev kah Khitti, Amori, Kanaan, Perizzi, Khivee neh Jebusi khaw a ngawn.
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
Te vaengah Jerikho manghai pakhat, Bethel kaep kah Ai manghai pakhat,
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
Jerusalem manghai pakhat, Hebron manghai pakhat,
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
Jarmuth manghai pakhat, Lakhish manghai pakhat,
12 O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
Eglon manghai pakhat, Gezer manghai pakhat,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
Debir manghai pakhat, Geder manghai pakhat,
14 O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
Hormah manghai pakhat Arad manghai pakhat,
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
Libnah manghai pakhat, Adullam manghai pakhat,
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
Makkedah manghai pakhat, Bethel manghai pakhat,
17 O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
Tappuah manghai pakhat, Hepher manghai pakhat,
18 O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
Aphek manghai pakhat, Lasharon kah manghai pakhat,
19 O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
Madon manghai pakhat, Hazor manghai pakhat,
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
Shimronmeron manghai pakhat, Akshaph manghai pakhat,
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
Taanakh manghai pakhat, Megiddo manghai pakhat,
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
Kedesh manghai pakhat, Karmel kah Jokneam manghai pakhat,
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
Dore khamyai kah Dore manghai pakhat Gilgal kah namtom manghai pakhat,
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
Tirzah manghai pakhat neh manghai boeih he sawmthum pakhat louh.

< Josué 12 >