< 8 >

1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
3 Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
8 Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
11 Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
12 Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
14 Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
16 Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
17 As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
18 Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
19 Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.

< 8 >