< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat -
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
denn noch ist mein Lebensodem ganz in mir, und Gottes Hauch in meiner Nase! -
4 Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
nein. meine Lippen reden kein Unrecht, und meine Zunge sinnt nicht auf Betrug!
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Fern sei es von mir, euch Recht zu geben; bis ich verscheide, lasse ich nicht von meiner Unschuld.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen schilt keinen meiner Tage!
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Als Schuldiger muß mein Feind erscheinen, und mein Widersacher als der Ungerechte.
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn ihn die Bedrängnis überfällt?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Oder kann er seine Wonne am Allmächtigen haben, Gott anrufen zu jeder Zeit?
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Ich will euch über Gottes Hand belehren, was der Allmächtige im Sinne hat, nicht verhehlen.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Ihr alle habt es ja selbst gesehen, warum wollt ihr euch doch so eitlem Wahn ergeben?
13 Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
Das ist des bösen Menschen Los bei Gott, und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Sind seiner Kinder viel, so ist's fürs Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt Brot.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
Wer von den Seinen übrig blieb, wird von der Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
Wenn er Silber aufhäuft wie Sand und Kleider wie Lehm aufspeichert -
17 Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
er speichert auf, aber der Gerechte kleidet sich damit, und das Silber teilt der Fromme.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
Reich legte er sich hin - er thut's nicht wieder; er öffnet seine Augen, da ist es aus mit ihm.
20 Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
Es ereilen ihn Gewässern gleich die Schrecken, des Nachts entführt ihn der Sturmwind.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
Erbarmungslos schleudert er auf ihn, vor seiner Hand muß er entfliehn, entfliehn -
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.
da klatscht man über ihn in die Hände und zischt ihn aus von seiner Wohnstatt her.

< 27 >