< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
därför tänker du: "Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång."
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
de män som sade till Gud: "Vik ifrån oss", ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
"Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt."
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Om de leda mot djupet och du då beder: "Uppåt!", så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.

< 22 >