< 16 >

1 Então respondeu Job, e disse:
욥이 대답하여 가로되
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10 Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12 Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15 Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17 Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19 Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21 Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22 Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

< 16 >