< 15 >

1 Então respondeu Eliphaz o themanita, e disse:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Porventura dará o sábio por resposta ciência de vento? e encherá o seu ventre de vento oriental?
Will a wise man give for answer a [mere] breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
3 Arguindo com palavras que de nada servem e com razões, com que nada aproveita?
reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
4 E tu tens feito vão o temor, e diminues os rogos diante de Deus.
Hast not you moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
You are guilty by the words of your mouth, neither have you discerned the words of the mighty.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
Let your own mouth, and not me, reprove you: and your lips shall testify against you.
7 És tu porventura o primeiro homem que foi nascido? ou foste gerado antes dos outeiros?
What! are you the first man that was born? or were you established before the hills?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? e a ti só limitaste a sabedoria?
Or have you heard the ordinance of the Lord? or has God used you as [his] counsellor? and has wisdom come [only] to you?
9 Que sabes tu, que nós não sabemos? e que entendes, que não haja em nós?
For what know you, that, we know not? or what understand you, which we do not also?
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
Truly among us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
11 Porventura as consolações de Deus te são pequenas? ou alguma coisa se oculta em ti
You have been scourged for [but] few of your sins: you have spoken haughtily [and] extravagantly.
12 Porque te arrebata o teu coração? e porque acenam os teus olhos?
What has your heart dared? or what have your eyes [aimed at],
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
that you have vented [your] rage before the Lord, and delivered such words from [your] mouth?
14 Que é o homem, para que seja puro? e o que nasce da mulher, para que fique justo?
For who, being a mortal, [is such] that he shall be blameless? or, [who that is] born of a woman, that he should be just?
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
16 Quanto mais abominável e fedorento é o homem que bebe a iniquidade como a água?
Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
17 Escuta-me, mostrar-to-ei: e o que vi te contarei
But I will tell you, listen to me; I will tell you now what I have seen;
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram.
things wise men say, and their fathers have not hidden.
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por meis deles):
To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, e se reservam para o tirano um certo número de anos.
All the life of the ungodly [is spent] in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos: até na paz lhe sobrevem o assolador.
And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
22 Não crê que tornará das trevas, e que está esperado da espada.
Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado à mão.
And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
25 Porque estende a sua mão contra Deus, e contra o Todo-poderoso se embravece.
For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou enxundia nas ilhargas.
For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da sua boca desaparecerá.
Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
31 Não confie pois na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
32 Antes do seu dia ela se lhe cumprirá; e o seu ramo não reverdecerá.
His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
35 Concebem o trabalho, e parem a iniquidade, e o seu ventre prepara enganos.
And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.

< 15 >