< Oséias 8 >

1 Põe a trombeta à tua boca; ele vem como a águia contra a casa do Senhor, porque traspassaram o meu concerto, e se rebelaram contra a minha lei.
“Place a trumpet at your lips! An eagle is coming over the house of Yahweh because the people have broken my covenant and rebelled against my law.
2 Então a mim clamarão: Deus meu! nós, Israel, te conhecemos.
They cry out to me, 'My God, we in Israel know you.'
3 Israel rejeitou o bem: o inimigo persegui-lo-á.
But Israel has rejected what is good, and the enemy will pursue him.
4 Eles fizeram reis, porém não de mim: constituiram príncipes, porém eu não o soube: da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
They have set up kings, but not by me. They have made princes, but without my knowledge. With their silver and gold they have made idols for themselves, but it was only so they might be cut off.”
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou: a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
“Your calf has been rejected, Samaria. My anger is burning against these people. For how long will they stay guilty?
6 Porque também isso é de Israel, um artífice o fez, e não é Deus, mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
For this idol came from Israel; a workman made it; it is not God! The calf of Samaria will be broken to pieces.
7 Porque vento semearam, e segarão tormenta: seara não haverá, a erva não dará farinha: se a der, traga-la-ão os estrangeiros.
For the people sow the wind and reap the whirlwind. The standing grain has no heads; it yields no flour. If it does come to maturity, foreigners will devour it.
8 Israel foi tragado: agora entre as nações será tido como um vaso em que ninguém tem prazer.
Israel is swallowed up; now they lie among the nations like something useless.
9 Porque subiram à Assyria, como um jumento montez, por si só: mercou Ephraim amores.
For they went up to Assyria like a wild donkey all alone. Ephraim has hired lovers for herself.
10 Ainda que eles merquem entre as nações, agora as congregarei: já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
Even though they have hired lovers among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away because of the oppression of the king of princes.
11 Porquanto Ephraim multiplicou os altares para pecar; teve altar para pecar.
For Ephraim has multiplied altars for sin offerings, but they have become altars for committing sins instead.
12 Escrevi-lhe as grandezas da minha lei, porém essas são estimadas como coisa estranha.
I could write down my law for them ten thousand times, but they would view it as something strange to them.
13 Quanto aos sacrifícios dos meus dons, sacrificam carne, e a comem, mas o Senhor não se deleitou neles: agora se lembrará da sua injustiça, e visitará os seus pecados: eles voltarão para o Egito.
As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice meat and eat it, but I, Yahweh, do not accept them. Now I will think about their iniquity and punish their sins. They will return to Egypt.
14 Porque Israel se esqueceu do seu criador, e edificou templos, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, que consumirá os seus palácios.
Israel has forgotten me, his Maker, and has built palaces. Judah has fortified many cities, but I will send fire on his cities; it will destroy his fortresses.

< Oséias 8 >