< 2 Samuel 22 >

1 E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuel 22 >