< 2 Coríntios 6 >

1 E nós, cooperando também, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
Wir ermahnen euch nun als Mitarbeiter, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfanget.
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo acceitável e socorri-te no dia da salvação: Eis aqui agora o tempo acceitável, eis aqui agora o dia da salvação.)
Denn Er spricht: Ich habe dich zur Zeit der Gnade erhört, und dir am Tage des Heils geholfen. Seht, jetzt ist die Zeit der Gnade, jetzt ist der Tag des Heils.
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja vituperado;
Wir geben niemand Ärgernis, auf daß unser Amt kein Vorwurf treffe,
4 Antes, como ministros de Deus, fazendo-nos agradáveis em tudo: na muita sofrença, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
Sondern erweisen uns in allen Dingen als Diener Gottes, durch große Standhaftigkeit in Drangsalen, Ängsten und Nöten,
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
Unter Schlägen, in Gefängnissen, in Aufständen, in Mühseligkeiten, in Nachtwachen, in Fasten;
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
In Sittenreinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, im Heiligen Geist, in ungeheuchelter Liebe,
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
In wahrhaftiger Lehre, in der Kraft Gottes, durch die Waffen der Gerechtigkeit zu Schutz und Trutz;
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama: como enganadores, e sendo verdadeiros:
Durch Ehre und Schande, durch bösen und durch guten Leumund, als Verführer und als Wahrhaftige,
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos: como morrendo, e eis que vivemos: como castigados, e não mortos:
Als Verkannte, und doch bekannt, als sterbend und siehe, wir leben, als Gezüchtige und doch nicht Ertötete,
10 Como contristados, mas sempre alegres: como pobres, mas enriquecendo a muitos: como nada tendo, e possuindo tudo.
Als Betrübte und die doch allezeit fröhlich sind, als Arme, die aber viele reich machen, als solche, die nichts haben und doch alles besitzen. -
11 Ó Coríntios, a nossa boca aberta está para vós, o nosso coração está dilatado.
Unser Mund, Korinther, hat sich gegen euch aufgetan; unser Herz ist erweitert.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas entranhas.
Ihr habt in uns keinen engen Raum, habt aber engen Raum in euren Herzen. Zur Wiedervergeltung -
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
Ich rede zu euch, wie zu meinen Kindern - lasset es auch bei euch weiter werden.
14 Não vos prendais desigualmente ao jugo com os infieis; porque, que participação tem a justiça com a injustiça? E que comunicação tem a luz com as trevas
Ziehet nicht am unrechten Joch mit den Ungläubigen; denn was hat die Gerechtigkeit gemein mit der Ungerechtigkeit? Welche Gemeinschaft ist zwischen dem Licht und der Finsternis?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was hat der Gläubige zu schaffen mit dem Ungläubigen?
16 E que consentimento tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: neles habitarei, e entre eles andarei: e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
Wie kann der Tempel Gottes mit Götzenbildern in einen Vergleich kommen? Ihr seid ja der Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott spricht: Ich will in ihnen wohnen und unter ihnen wandeln, und will ihr Gott sein und sie sollen Mein Volk sein.
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei:
Darum entfernt euch aus ihrer Mitte, und sondert euch ab von ihnen! spricht der Herr, und rührt das Unreine nicht an, so will Ich euch annehmen.
18 E eu serei para vós Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo poderoso.
Und will euch Vater sein, und ihr sollt mir Söhne und Töchter sein, spricht der Herr, der Allmächtige.

< 2 Coríntios 6 >