< 2 Crônicas 11 >

1 Vindo pois Roboão a Jerusalém, ajuntou da casa de Judá e Benjamin cento e oitenta mil escolhidos, dextros na guerra para pelejarem contra Israel, e para restituirem o reino a Roboão.
Als aber Rehabeam nach Jerusalem gelangt war, versammelte er das Haus Juda und Benjamin, 180000 auserlesene Krieger, zum Kampfe gegen Israel, um Rehabeam das Königtum wiederzugewinnen.
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaias, homem de Deus, dizendo:
Aber das Wort Jahwes erging an Semaja, den Mann Gottes also:
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel, em Judá e Benjamin, dizendo:
Sprich zu Rehabeam, dem Sohne Salomos, dem Könige von Juda, und zu ganz Israel in Juda und Benjamin also:
4 Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos, tornai cada um à sua casa; porque de mim proveiu isto. E ouviram as palavras do Senhor, e tornaram d'irem contra Jeroboão.
So spricht Jahwe: Ihr sollt nicht hinziehen, um gegen eure Brüder zu kämpfen: jedermann kehre wieder heim, denn durch mich ist es also gefügt worden! Als sie die Worte Jahwes vernahmen, kehrten sie um und gaben den Zug gegen Jerobeam auf.
5 E Roboão habitou em Jerusalém: e edificou cidades para fortalezas, em Judá.
So blieb denn Rehabeam zu Jerusalem. Und er baute eine Anzahl Städte in Juda zu Festungen um;
6 Edificou pois a Belém, e a Etam, e a Tekoa,
und zwar baute er Bethlehem, Etam, Thekoa,
7 E a Beth-zur, e a Soco, e a Adullam,
Beth-Zur, Socho, Adullam,
8 E a Gath, e a Maresa, e a Ziph,
Gath, Maresa, Siph,
9 E a Adoraim, e a Lachis, e a Azeka,
Adoraim, Lachis, Aseka,
10 E a Zora, e a Aijalon, e a Hebron, que estavam em Judá e em Benjamin; cidades fortes.
Zorea, Ajalon, und Hebron, die in Juda und Benjamin lagen, zu festen Städten um.
11 E fortificou estas fortalezas e pôs nelas maiorais, e armazéns de viveres, e de azeite, e de vinho.
Er machte diese Festungen stark, that Befehlshaber hinein, sowie Vorräte von Speise, Öl und Wein
12 E pôs em cada cidade pavezes e lanças; fortificou-as em grande maneira: e Judá e Benjamin foram seus.
und in jede Stadt Schilde und Speere und machte sie überaus stark. Und es gehörte ihm Juda und Benjamin.
13 Também os sacerdotes, e os levitas, que havia em todo o Israel, se ajuntaram a ele de todos os seus termos.
Die Priester und Leviten aber, die sich irgendwo in Israel befanden, kamen aus allen ihren Bezirken und stellten sich ihm zur Verfügung.
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes, e a sua possessão, e vieram a Judá e a Jerusalém (porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora para que não ministrassem ao Senhor.
Denn die Leviten verließen ihre Weidetriften und ihr Besitztum und begaben sich nach Juda und Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne hatten sie aus dem Priesterdienste vor Jahwe verstoßen;
15 E ele constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros, que fizera.)
und er hatte sich selbst Priester bestellt für die Opferhöhen und die Bocksgestalten und die Kälber, die er hatte anfertigen lassen.
16 Depois desses também de todas as tribos de Israel, os que deram o seu coração a buscarem ao Senhor Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para offerecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
Und aus allen Stämmen Israels schlossen sich ihnen diejenigen an, die ihren Sinn darauf richteten, Jahwe, den Gott Israels, zu suchen. Sie kamen nach Jerusalem, um Jahwe, den Gott ihrer Väter, zu opfern.
17 Assim fortaleceram o reino de Judá e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por três anos: porque três anos andaram no caminho de David e Salomão.
So stärkten sie das Reich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang. Denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos, drei Jahre lang.
18 E Roboão tomou para si, por mulher, a Mahalat, filha de Jerimoth, filho de David; e a Abihail, filha de Eliab, filho de Jessé.
Und Rehabeam nahm sich Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, und Abihails, der Tochter Eliabs, des Sohnes Isais, zum Weibe;
19 A qual lhe pariu filhos, a Jeus, e a Samarias, e a Zaham.
die gebar ihm folgende Söhne: Jeus, Semarja und Saham.
20 E depois dela tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe pariu a Abias, e a Atthai, e a Ziza, e a Selomith.
Und nach ihr heiratete er Maacha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Attai, Sisa und Selomith.
21 E amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele tinha tomado dezoito mulheres, e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
Und Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber als alle seine anderen Frauen und Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Frauen und sechzig Kebsweiber genommen und erzeugte achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter.
22 E Roboão pôs por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos; porque o queria fazer rei.
Und Rehabeam bestellte Abia, den Sohn Maachas, zum Haupte, zum Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum Könige zu machen.
23 E usou de prudência, e de todos os seus filhos alguns espalhou por todas as terras de Judá e Benjamin, por todas as cidades fortes; e deu-lhes viveres em abundância: e lhes desejou uma multidão de mulheres.
Und er handelte klug und verteilte eine Anzahl von allen seinen Söhnen in alle Gegenden von Juda und Benjamin in alle die festen Städte und lieferte ihnen reichliche Zehrung und begehrte für sie eine Menge von Frauen.

< 2 Crônicas 11 >