< 1 Crônicas 24 >

1 E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
2 E morreram Nadab e Abihu antes de seu pai, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdócio.
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
3 E David os repartiu, como também a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus pais, oito.
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Ithamar.
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
6 E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
7 E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
9 A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
10 A sétima a Hakkos, a oitava a Abias,
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
11 A nona a Jesua, a décima a Sechanias,
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
12 A undécima a Eliasib, a duodécima a Jakim,
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
13 A décima terceira a Huppa, a décima quarta a Jesebeab,
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
14 A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Immer,
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
15 A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happises,
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
16 A décima nona a Petahias, a vigésima a Jehezkel,
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
17 A vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
18 A vigésima terceira a Delaias, a vigésima quarta a Maazias.
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
21 Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
22 Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
23 E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
24 Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
25 O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
26 Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
27 Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
28 De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
29 Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
30 E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
31 E também eles lançaram sortes igualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos pais e bem assim seu irmão menor.
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.

< 1 Crônicas 24 >