< 1 Crônicas 16 >

1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.

< 1 Crônicas 16 >