< 1 Crônicas 16 >

1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.

< 1 Crônicas 16 >