< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!

< Salmos 89 >