< Salmos 80 >

1 Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.

< Salmos 80 >