< Salmos 7 >

1 Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
Syggajon Dawida, które śpiewał PANU z powodu słów Kusza Beniaminity. PANIE, mój Boże, tobie ufam, wybaw mnie od wszystkich moich prześladowców i ocal mnie;
2 Para que elle não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
By [ktoś] jak lew nie porwał mojej duszy i nie rozszarpał, gdy nie będzie nikogo, kto by ją ocalił.
3 Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se ha perversidade nas minhas mãos,
PANIE, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich rękach;
4 Se paguei com o mal áquelle que tinha paz comigo (antes livrei ao que me opprimia sem causa):
Jeśli złem odpłaciłem temu, kto żył ze mną w pokoju, jeśli nie wyratowałem tego, który mnie dręczył bez przyczyny;
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha gloria. (Selah)
To niech wróg prześladuje moją duszę i niech pochwyci i wdepcze w ziemię moje życie, niech moją godność w proch obróci. (Sela)
6 Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus oppressores; e desperta por mim para o juizo que ordenaste.
Powstań, PANIE, w swoim gniewie; podnieś się przeciwko wściekłości moich wrogów. Przebudź się w mojej obronie, bo ustanowiłeś sąd.
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa d'elles pois volta-te para as alturas.
Wtedy otoczy cię zgromadzenie narodów, a ty zasiądź na wysokości ze względu na nich.
8 O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que ha em mim.
PAN będzie sądził narody. Osądź mnie, PANIE, według mojej sprawiedliwości i według mojej uczciwości, która jest we mnie.
9 Tenha já fim a malicia dos impios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
Niech skończy się zło niegodziwych, a umocnij sprawiedliwego, Boże sprawiedliwy, ty, który badasz serca i nerki.
10 O meu escudo é de Deus, que salva os rectos de coração.
Moją tarczą jest Bóg, który wybawia [ludzi] prawego serca.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym, Bóg codziennie gniewa się [na bezbożnego].
12 Se elle se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está apparelhado.
Jeśli się nie nawróci, on swój miecz naostrzy; swój łuk napiął i przygotował go.
13 E já para elle preparou armas mortaes; e porá em obra as suas settas inflammadas contra os perseguidores.
Przygotował na niego broń śmiertelną, a swoje strzały sporządził na prześladowców.
14 Eis que elle está com dôres de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
Oto [bezbożny] rodzi nieprawość, jest brzemienny krzywdą i zrodził kłamstwo.
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
Wykopał dół i pogłębił go, lecz sam wpadnie do jamy, którą przygotował.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violencia descerá sobre a sua mioleira.
Krzywda, którą wyrządzał, obróci się przeciwko niemu, a jego nieprawość spadnie mu na głowę.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altissimo.
Będę wysławiał PANA według jego sprawiedliwości, będę śpiewał imieniu PANA Najwyższego.

< Salmos 7 >