< Salmos 69 >

1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
O God, you know my foolishness; and my sins are not hid from you.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
I am become a stranger unto my brethren, and an foreigner unto my mother's children.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
But as for me, my prayer is unto you, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Hear me, O LORD; for your loving kindness is good: turn unto me according to the multitude of your tender mercies.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
You have known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before you.
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour out your indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them.
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into your righteousness.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
But I am poor and sorrowful: let your salvation, O God, set me up on high.
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves therein.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

< Salmos 69 >