< Salmos 6 >

1 Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
2 Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
5 Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol h7585)
яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
8 Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
9 O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.
Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.

< Salmos 6 >