< Salmos 59 >

1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me d'aquelles que se levantam contra mim.
В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание, внегда посла Саул и стреже дом его, еже умертвити его. Изми мя от враг моих, Боже, и от востающих на мя избави мя:
2 Livra-me dos que obram a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinarios.
избави мя от делающих беззаконие, и от муж кровей спаси мя.
3 Pois eis que põem ciladas á minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por peccado meu, ó Senhor.
Яко се, уловиша душу мою, нападоша на мя крепцыи: ниже беззаконие мое, ниже грех мой, Господи:
4 Elles correm, e se preparam, sem culpa minha: desperta para me ajudares, e olha.
без беззакония текох и исправих: востани в сретение мое и виждь.
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exercitos, Deus d'Israel, desperta para visitares todos os gentios: não tenhas misericordia de nenhum dos perfidos que obram a iniquidade (Selah)
И Ты, Господи Боже сил, Боже Израилев, вонми посетити вся языки: да не ущедриши вся делающыя беззаконие.
6 Voltam á tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град.
7 Eis que elles dão gritos com as suas boccas; espadas estão nos seus labios, porque dizem elles: Quem ouve?
Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша?
8 Mas tu, Senhor, te rirás d'elles: zombarás de todos os gentios.
И Ты, Господи, посмеешися им, уничижиши вся языки.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defeza.
Державу мою к Тебе сохраню: яко Ты, Боже, заступник мой еси.
10 O Deus da minha misericordia me prevenirá: Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
Бог мой, милость Его предварит мя: Бог мой, явит мне на вразех моих.
11 Não os mates, para que o meu povo se não esqueça: espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
Не убий их, да не когда забудут закон Твой: расточи я силою Твоею и низведи я, защитниче мой, Господи,
12 Pelo peccado da sua bocca e pelas palavras dos seus labios fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que fallam.
грех уст их, слово устен их: и яти да будут в гордыни своей, и от клятвы и лжи возвестятся в кончине,
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacob até aos fins da terra (Selah)
во гневе кончины, и не будут: и уведят, яко Бог владычествует Иаковом и концы земли.
14 E tornem a vir á tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град:
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
тии разыдутся ясти: аще ли же не насытятся, и поропщут.
16 Eu porém cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericordia; porquanto tu foste o meu alto refugio, e protecção no dia da minha angustia.
Аз же воспою силу Твою и возрадуюся заутра о милости Твоей: яко был еси заступник мой и прибежище мое в день скорби моея.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei psalmos; porque Deus é a minha defeza e o Deus da minha misericordia.
Помощник мой еси, Тебе пою: яко Бог заступник мой еси, Боже мой, милость моя.

< Salmos 59 >