< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!

< Salmos 38 >