< Salmos 37 >

1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.

< Salmos 37 >