< Salmos 33 >

1 Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
ऐ सादिक़ो, ख़ुदावन्द में ख़ुश रहो। हम्द करना रास्तबाज़ों की ज़ेबा है।
2 Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
सितार के साथ ख़ुदावन्द का शुक्र करो, दस तार की बरबत के साथ उसकी सिताइश करो।
3 Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
उसके लिए नया गीत गाओ, बुलन्द आवाज़ के साथ अच्छी तरह बजाओ।
4 Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
क्यूँकि ख़ुदावन्द का कलाम रास्त है; और उसके सब काम बावफ़ा हैं।
5 Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
वह सदाक़त और इन्साफ़ को पसंद करता है; ज़मीन ख़ुदावन्द की शफ़क़त से मा'मूर है।
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
आसमान ख़ुदावन्द के कलाम से, और उसका सारा लश्कर उसके मुँह के दम से बना।
7 Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
वह समन्दर का पानी तूदे की तरह जमा' करता है; वह गहरे समन्दरों को मख़ज़नों में रखता है।
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
सारी ज़मीन ख़ुदावन्द से डरे, जहान के सब बाशिन्दे उसका ख़ौफ़ रख्खें।
9 Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
क्यूँकि उसने फ़रमाया और हो गया; उसने हुक्म दिया और वाके' हुआ।
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
ख़ुदावन्द क़ौमों की मश्वरत को बेकार कर देता है; वह उम्मतों के मन्सूबों को नाचीज़ बना देता है।
11 O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
ख़ुदावन्द की मसलहत हमेशा तक क़ाईम रहेगी, और उसके दिल के ख़याल नसल दर नसल।
12 Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
मुबारक है वह क़ौम जिसका ख़ुदा ख़ुदावन्द है, और वह उम्मत जिसको उसने अपनी ही मीरास के लिए बरगुज़ीदा किया।
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
ख़ुदावन्द आसमान पर से देखता है, सब बनी आदम पर उसकी निगाह है।
14 Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
अपनी सुकूनत गाह से वह ज़मीन के सब बाशिन्दों को देखता है।
15 Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
वही है जो उन सबके दिलों को बनाता, और उनके सब कामों का ख़याल रखता है।
16 Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
किसी बादशाह को फ़ौज की कसरत न बचाएगी; और किसी ज़बरदस्त आदमी को उसकी बड़ी ताक़त रिहाई न देगी।
17 O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
बच निकलने के लिए घोड़ा बेकार है, वह अपनी शहज़ोरी से किसी को नबचाएगा।
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
देखो ख़ुदावन्द की निगाह उन पर है जो उससे डरते हैं; जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं,
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
ताकि उनकी जान मौत से बचाए, और सूखे में उनको ज़िन्दा रख्खे।
20 A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
हमारी जान को ख़ुदावन्द की उम्मीद है; वही हमारी मदद और हमारी ढाल है।
21 Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
हमारा दिल उसमें ख़ुश रहेगा, क्यूँकि हम ने उसके पाक नाम पर भरोसा किया है।
22 Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
ऐ ख़ुदावन्द, जैसी तुझ पर हमारी उम्मीद है, वैसी ही तेरी रहमत हम पर हो।

< Salmos 33 >