< Salmos 132 >

1 Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas afflicções.
Pieśń stopni. Pamiętaj, PANIE, Dawida [i] wszystkie jego utrapienia;
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
Jak przysiągł PANU [i] ślubował potężnemu [Bogu] Jakuba, [mówiąc]:
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
Zaprawdę, nie wejdę do przybytku, do mego domu, i nie wstąpię na posłanie mego łoża;
4 Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
I nie dam zasnąć swoim oczom ani drzemać swoim powiekom;
5 Emquanto não achar logar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
Póki nie znajdę miejsca dla PANA, mieszkania dla potężnego [Boga] Jakuba.
6 Eis que ouvimos fallar d'ella em Ephrata, e a achámos no campo do bosque.
Oto usłyszeliśmy o niej w Efrata, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
7 Entraremos nos seus tabernaculos: prostrar-nos-hemos ante o escabello de seus pés.
Wejdźmy do jego przybytków, oddajmy pokłon u podnóżka jego stóp.
8 Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
Powstań, PANIE, i [wejdź] do miejsca twego odpoczynku, ty i arka twojej mocy.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus sanctos.
Niech twoi kapłani ubiorą się w sprawiedliwość, a twoi święci niech się radują.
10 Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
Ze względu na Dawida, twego sługę, nie odtrącaj oblicza twego pomazańca.
11 O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará d'ella: Do fructo do teu ventre porei sobre o teu throno.
Przysiągł PAN Dawidowi prawdę i nie wycofa się z tego: Z owocu twoich bioder posadzę na twoim tronie.
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, tambem os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu throno.
Jeśli twoi synowie będą strzegli mojego przymierza i moich świadectw, których ich nauczę, to wtedy i ich synowie aż na wieki będą siedzieli na twoim tronie.
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
PAN bowiem wybrał Syjon i upodobał [go] sobie na mieszkanie:
14 Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
To będzie mój odpoczynek aż na wieki; tu będę mieszkał, bo go sobie upodobałem.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Będę obficie błogosławił jego żywność, a jego ubogich nasycę chlebem.
16 Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus sanctos saltarão de prazer.
Jego kapłanów przyodzieję zbawieniem, a jego święci będą wołać radośnie.
17 Ali farei brotar a força de David: preparei uma lampada para o meu ungido.
[Tam] sprawię, że zakwitnie róg Dawida; tam zgotuję pochodnię memu pomazańcowi.
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre elle florescerá a sua corôa.
Okryję jego nieprzyjaciół wstydem, ale nad nim rozkwitnie jego korona.

< Salmos 132 >