< Salmos 126 >

1 Quando o Senhor trouxe do captiveiro os que voltaram a Sião estavamos com os que sonham.
Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
2 Então a nossa bocca se encheu do riso e a nossa lingua de cantico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quaes estamos alegres.
PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
4 Traze-nos outra vez, ó Senhor, do captiveiro, como as correntes das aguas no sul.
Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
5 Os que semeiam em lagrimas segarão com alegria.
Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
6 Aquelle que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem duvida com alegria, trazendo comsigo os seus molhos.
Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.

< Salmos 126 >