< Provérbios 8 >

1 Não clama porventura a sabedoria, e a intelligencia não dá a sua voz?
Doth not wisdom cry, and understanding put forth her voice?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
3 Da banda das portas da cidade, á entrada da cidade, e á entrada das portas está gritando.
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men.
5 Entendei, ó simplices, a prudencia: e vós, loucos, entendei do coração.
O ye simple, understand subtilty; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Ouvi, porque fallarei coisas excellentes: os meus labios se abrirão para a equidade.
Hear, for I will speak excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
7 Porque a minha bocca proferirá a verdade, e os meus labios abominam a impiedade.
For my mouth shall utter truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 Em justiça estão todas as palavras da minha bocca: não ha n'ellas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
9 Todas ellas são rectas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Acceitae a minha correcção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o oiro fino escolhido.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ella.
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared unto her.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudencia, e acho a sciencia dos conselhos.
I wisdom have made subtilty my dwelling, and find out knowledge [and] discretion.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogancia, e o mau caminho, e a bocca perversa, aborreço.
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
15 Por mim reinam os reis e os principes ordenam justiça.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Por mim dominam os dominadores, e principes, todos os juizes da terra.
By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
17 Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
I love them that love me; and those that seek me diligently shall find me.
18 Riquezas e honra estão comigo; como tambem opulencia duravel e justiça.
Riches and honour are with me; [yea], durable riches and righteousness.
19 Melhor é o meu fructo do que o fino oiro e do que o oiro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juizo.
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus thesouros.
That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
22 O Senhor me possuiu no principio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o principio, antes do começo da terra.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 Quando ainda não havia abysmos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas d'aguas.
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o principio dos mais miudos do mundo.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Quando preparava os céus, ahi estava eu, quando compassava ao redor a face do abysmo,
When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep:
28 Quando affirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abysmo,
When he made firm the sides above: when the fountains of the deep became strong:
29 Quando punha ao mar o seu termo, para que as aguas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:
30 Então eu estava com elle por alumno: e eu era cada dia as suas delicias, folgando perante elle em todo o tempo;
Then I was by him, [as] a master workman: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
31 Folgando no seu mundo habitavel, e achando as minhas delicias com os filhos dos homens.
Rejoicing in his habitable earth; and my delight was with the sons of men.
32 Agora, pois, filhos, ouvime, porque bemaventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
Now therefore, [my] sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.
33 Ouvi a correcção, e sêde sabios, e não a rejeiteis.
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Bemaventurado o homem que me dá ouvidos, velando ás minhas portas cada dia, esperando ás hombreiras das minhas entradas.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 Mas o que peccar contra mim violentará a sua propria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

< Provérbios 8 >