< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.

< Provérbios 3 >