< Provérbios 26 >

1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convem ao louco a honra.
Khawhqai awh damtui a baw ingkaw caang ah tym awh khaw a aa a mang kawihvaihnaak amyihna thlakqaw kyihcah am kawihvaih na hy.
2 Como ao passaro o vaguear, como á andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
Hqitca ak ding hy hy ingkaw cinghin pha ak ding amyihna lehcainaak a awm kaana khaw khy ing phu am ta hy.
3 O açoite para o cavallo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Meqang ham vyknaak qui awmnawh, laa ham hathawng qui a awm amyihna, thlakqaw hamna cumcik awm hy.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
Thlakqaw ce a qawnaak amyihna koeh thung, amah myih pyi kawp ti.
5 Responde ao tolo segundo a sua estulticia; para que não seja sabio aos seus olhos.
Thlakqaw ce a qawnaak amyihna thung lah, cekkaataw ak cyina ngai qu hau kaw.
6 Os pés corta, e o damno bebe, quem manda mensagens pela mão d'um tolo.
Thlakqaw awi ak yyn taw amah a khaw ak tlyk ing myih hy.
7 Como as pernas do côxo, que pendem frouxas, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
Khawkhem khaw a bat hqoeng amyihna thlakqaw am khaawh cyihnaak ce awm hy.
8 Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquelle que dá honra ao tolo.
Thlakqaw kyihcah taw pehzaai awh pehlung mawp ing myih hy.
9 Como o espinho que entra na mão do bebado, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
Thlakqaw am khaa awhkaw cyihnaak awi taw zukqui kut awhkaw hling ing myih hy.
10 Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
Thlakqaw ingkaw thlakche ak pyinaak taw lii ak kaap thai ak leem hoeih hoeih ing myih hy.
11 Como o cão que torna ao seu vomito, assim é o tolo que reitera a sua estulticia.
Thlakqaw a qawnaak ak dang sak tlaih tlaih taw Ui am lawh ak ai tlaih ing myih hy.
12 Tens visto a um homem que é sabio a seus proprios olhos? maior esperança ha do tolo do que d'elle.
Amah ingkaw amah thlakcyina ak ngaiqu nak hu aw? Anih anglakawh thlakqaw awh ngaih-uu kawi khawzah awm lat hy.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
Thlak thakdam ing, “Lamawh samthyn awm nawh, kawngma awh samthyn awm hy,” ti khawi hy.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
A batnaak quiawh chawh ang bat amyihna thlak thakdam ing ihkhun awh bat khaak hy.
15 O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de tornal-a á sua bocca.
Thlak thakdam taw a kut ing beei pui hlai hy, am kha tuh tlaih ham awm ngak hy.
16 Mais sabio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
Khaw ak poek thai thlang khqih ak awi kqawn lakawh thakdam ing ak cyi betna ngai qu hy.
17 O que, passando, se entremette em pleito alheio é como aquelle que toma um cão pelas orelhas.
A kawnglam a awm kaana lam a ceh doena a ming hqonaak awh ak boei pahoei taw Uiang haa ak tu ing myih hy.
18 Como o louco que lança de si faiscas, frechas, e mortandades,
Imceng thailat na nawh, “Ka ni citi naak ni? ak tikung taw
19 Assim é o homem que engana o seu proximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
Thlakqaw, maitawn, laa, thihnaak ing ak khawng ak kap ing myih hy.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
Thing a tlawi awh mai a thih amyihna, theet-naak ama awmnaak awh lai dip hy.
21 Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para accender rixas.
Maih eh cak nawh thing ang kqawng amyihna hqo ak hu ak thlang taw khqah qu ak thawh sak kung ing myih hy.
22 As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e ellas descem ao intimo do ventre.
Theetnaak awi ak kqawnkhqi awi taw buh tui ant tui amyihna thlak khqik phoen dy lut hy.
23 Como o caco coberto d'escorias de prata, assim são os labios ardentes com o coração maligno.
Ak awi kqawn leek moe kawlung ak see thlang taw dek am ak khanawh cak tui a mim hluk ing myih hy.
24 Aquelle que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
Thlang theet ak nget ak thlang taw am kha ing thuh phah nawh, ak kawlung awh thailatnaak ing bee hy.
25 Quando te supplicar com a sua voz, não te fies n'elle, porque sete abominações ha no seu coração.
Awi leek soeih kqawn seiawm koeh cangna, tuih ak cu khqih awm hy ak kawlung khuiawh.
26 Cujo odio se encobre com engano; a sua malicia se descobrirá na congregação.
Ak thlang theetnaak ce thailatnaak ing thuh seiawm, ak kawpoek a seetnaak taw thlang haiawh phona awm kaw.
27 O que cava uma cova n'ella cairá; e o que revolve a pedra esta sobre elle tornará.
Vaam ak co taw amah a vaamawh tla kawm saw, lung ak hlih taw amah ak khanawh ce a lung hlih law tlaih kaw.
28 A lingua falsa aborrece aos que ella afflige, e a bocca lubrica obra a ruina.
Qaai ak kqawn am lai ing a tloh sak thlangkhqi ce sawhnaak khqi nawh, thlang ak kyihcah phawk am kha ing seetnaak pha sak hy.

< Provérbios 26 >