< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Yamanlargha reshk qilma, Ular bilen bardi-keldi qilishni arzu qilma;
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
Chünki ularning köngli zorawanliqnila oylar; Ularning aghzi azar yetküzüshni sözler.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Aile bolsa danaliq asasida berpa qilinar; Chüshinish bilen mustehkemliner.
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
Bilim bilen öyning xaniliri herxil qimmetlik, ésil göherlerge toldurular.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
Dana adem zor küchke igidur; Bilimi bar adem qudritini ashurar.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Puxta nesihetler bilen jeng qilghin; Ghelibe bolsa Birdinbir Ulugh Meslihetchi bilen bolar.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Danaliq eqilsiz ademge nisbeten tolimu égiz, chüshiniksizdur; [Chonglar] sheher derwazisi aldigha yighilghanda u zuwan achalmas.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Eskilikni niyetligen adem «suyiqestchi» atilar.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Exmeqliqtin bolghan niyet gunahdur; Hakawur kishi ademlerge yirginchliktur.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Béshinggha éghir kün chüshkende jasaretsiz bolsang, Küchsiz hésablinisen.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
[Sewebsiz] ölümge tartilghanlarni qutquzghin; Boghuzlinish xewpide turghanlardin yardem qolungni tartma;
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Eger sen: «Bu ishtin xewirimiz yoqtur» déseng, Her ademning könglini tarazigha Salghuchi buni körmesmu? Jéningni hayat Saqlighuchi uni bilmesmu? U herbir insan balsining öz qilghanliri boyiche ularning özige yandurmasmu?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
I oghlum, hesel [tapsang] istimal qil, u yaxshidur. Here könikidin alghan hesel bolsa tatliq tétiydu;
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
Danaliq bilen tonushsang, umu könglüngge shuningdek bolar; Uni tapqiningda jezmen yaxshi köridighan kününg bolidu, Arzu-ümiding bikargha ketmes.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
I rezil adem, heqqaniyning öyige yoshurun hujum qilishni kütme, Uning turalghusini bulighuchi bolma!
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
Chünki heqqaniy yette qétim yiqilip chüsher, Biraq axiri yene ornidin turar. Lékin rezil kishi külpet ichige putliship chüsher.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Reqibing yiqilip ketse xush bolup ketme, Düshmining putliship chüshse shadlanma;
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
Perwerdigar buni körgende, Bu qiliqingni yaxshi körmey, Belkim ghezipini reqibingge chüshürmesliki mumkin.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Yamanlar [rawaj tapsa], biaram bolup ketme; Rezillerge reshk qilma.
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
Chünki yamanlarning kélechiki yoqtur, Uning chirighimu öchürüler.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
I oghlum, Perwerdigardin qorqqin, padishahnimu hörmet qil. Qutratquchilar bilen arilashma.
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
Bundaq kishilerge kélidighan balayi’apet ushtumtut bolar, [Perwerdigar bilen padishahning] ularni qandaq yoqitidighanliqini bilemsen?
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Bularmu aqilanilerning sözliridur: — Sot qilghanda bir terepke yan bésish qet’iy bolmas.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Jinayetchige: «Eyibsiz sen» dep höküm chiqarghan kishige, Xelqler lenet éytar; El-yurtlar uningdin nepretliner.
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
Biraq ular jinayetchining gunahini échip tashlighan kishidin xursen bolar, Ular uninggha bext-saadet tilisher.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Durus jawab bergüchi, Goyaki kishining lewlirige söygüchidur.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Awwal sirtta ishliringning yolini hazirlap, Étiz-ériqliringni teyyarla, Andin öyüngni salghin.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Yéqininggha qarshi asassiz guwahliq qilma; Aghzingdin héch yalghanchiliq chiqarma.
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
«U manga qandaq qilghan bolsa, menmu uninggha shundaq qilimen, Uning manga qilghinini özige yandurimen», dégüchi bolma.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Men hurunning étizliqidin öttim, Eqilsizning üzümzarliqi yénidin mangdim,
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
Mana, her yéridin tikenler ösüp chiqqan, Xoxilar yer yüzini bésip ketken, Qoruq témi örülüp ketken!
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Ularni körgech, obdan oylandim; Körginimdin sawaq aldim: —
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
Sen: «Yene birdem közümni yumuwalay, Yene birdem uxliwalay, Yene birdem put-qolumni almap yétiwalay» — déseng,
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
Namratliq bulangchidek séni bésip kéler, Hajetmenlik qalqanliq eskerdek sanga hujum qilar.

< Provérbios 24 >