< Provérbios 23 >

1 Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
2 E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
3 Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
5 Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
6 Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
9 Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
11 Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
12 Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
13 Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš. (Sheol h7585)
15 Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
16 E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
17 Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
18 Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
22 Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
24 Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
25 Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
28 Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.

< Provérbios 23 >