< Provérbios 10 >

1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.

< Provérbios 10 >