< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
“Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Will you keep the old way that wicked men have walked—
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”

< 22 >