< 17 >

1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)

< 17 >